Партнеры
24
Ср, апр
Добро пожаловать, Гость
Логин: Пароль: Запомнить меня
  • Страница:
  • 1

ТЕМА: Фонвизины и Болхов

Фонвизины и Болхов 11 года 2 мес. назад #5520

Денис Иванович Фонвизин: Отрывки из дневника





ОТРЫВКИ ИЗ ДНЕВНИКА
ЧЕТВЕРТОГО ЗАГРАНИЧНОГО
ПУТЕШЕСТВИЯ

19-го поутру в десять часов выехали из Белева; обедали на поле. На все способная Теодора сделала похлебку и жаркое. Ночевать приехали в Болхов и стали у мещанина Гаврилы Кличина.
-564-

20. Из Болхова выехали в семь часов поутру ; обедали в селе Глотове, что могла приготовить Теодора. Ночевать приехали в Карачев и стали у купца Масленикова.
Вложения:

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Последнее редактирование: от Юрий Сташков.

Фонвизины и Болхов 10 года 6 мес. назад #7550

Фонвизин Михаил Александрович.
(1788–1854). декабрист, племянник писателя Дениса Ивановича Фонвизина.



ФОНВИЗИН Михаил Александрович (1788-1854) - декабрист, генерал-майор в отставке. Участник Отечественной войны 1812 и заграничных походов. Член Союза благоденствия и Северного общества.


Преподобный Макарий Алтайский (Михаил Яковлевич Глухарев. ) Был знаком со ссыльными декабристами — особенно близко с М. А. Фонвизиным, с братом которого, И.Фонвизиным, в свою очередь, был знаком через Н. Н. Шереметеву Гоголь

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Последнее редактирование: от Юрий Сташков.

Фонвизины и Болхов 10 года 6 мес. назад #7562

М.А. Фонвизин - брату И.А. Фонвизину
декабрь 1844 г.

Посылаю бумаги отцу архимандриту Макарию в Болхов. Передай ему следующий отчет:
перевод содержаний глав и размышлений, порученный мне о. Макарием, почти кончен: посылаю переписанные приложения к 4-м книгам Моисеевым остальные не замедлю доставить. Сначала перевод был буквальный, но, по совету Павла Сергеевича и с ним вместе, мы, избегая монотонности, сократили, выкинув повторения одной и той же мысли в некоторых местах. При том некоторым кальвинистским воззрениям автора старались мы придать православную окраску - частию по собственному чувству и убеждению (например, там, где касалось святейшего таинства евхаристии), частию же и потому, что ныне православие так называемое est б l'ordre du jour (в порядке дня), и цензура не пропустит ничего такого, что бы отзывалось Западом, хотя бы оно было и в духе христианском.
<p>2) П.С. (Пушкин. - Авт.) посылает о. Макарию приложения к Евангелию от св. Матфея. Его перевод ещё менее буквален, нежели мой, и, мне кажется, лучше подлинника. Он переводит теперь приложения к Евангелию от св. Иоанна. Так как в приложениях к Евангелиям Марка и Луки у Остервальда поставлены почти те же размышления, что и на Евангелии от св. Матфея, то П.С. испрашивает у о. Макария благословения написать самому, что ему Господь положит на сердце.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Последнее редактирование: от Юрий Сташков.
  • Страница:
  • 1
Время создания страницы: 0.049 секунд